[翻譯]BALDR SKY 翻譯總記

沒Game活不下去嗎?快進來吧
回覆文章
頭像
仙人仙人
文章: 111
註冊時間: 2008-03-05, 22:35
來自: 世界的盡頭之絕地逢生冰火五重天
聯繫:

[翻譯]BALDR SKY 翻譯總記

文章 仙人仙人 » 2010-10-25, 23:51

還是發掉好了
其實想說至少把レイン線弄完再丟出來的
不過自從暑假回家打工之後就沒什麼心情再寫了
裡頭句子大概是沒有缺的
基本上是一句對一句的
不過意思不敢保證是對的
個人用了很大的比例是看漢字腦補的

BALDR SKY レイン編第1章 「覚醒」
參考了以下三篇的譯文
Baldr Sky レイン線劇情 第一章 @ Baldr Sky 推廣中!Believe your justice :: Xuite日誌
http://blog.xuite.net/camby0425/YakumoRan/29221898
時之迷路 BALDR SKY~一章 覺醒(awakening)
http://tokilabyrinth.blog125.fc2.com/bl ... y-127.html
BALDR SKY的翻译[愚人节特别礼物]|【GIGA主题学部】 - 『澄空学园』 GalGame专题网
http://webcache.googleusercontent.com/s ... =firefox-a

BALDR SKY レイン編第2章 「記憶遡行」
參考了以下這篇的譯文
Baldr Sky レイン線劇情 第二章 (未完) @ Baldr Sky 推廣中!Believe your justice :: 隨意窩 Xuite日誌
http://blog.xuite.net/camby0425/YakumoRan/29245445

註:
人名+稱謂+說話者維持原文 少數稱謂會手賤翻掉
故事選項部分 先接上的是選較上面的選項後的結果 後接上的選較下面的選項後的結果
戰鬥對話部分 放置於文章的最後
記憶回想部分 個人直接跳過
糟糕事件部分 個人直接跳過
頭像
仙人仙人
文章: 111
註冊時間: 2008-03-05, 22:35
來自: 世界的盡頭之絕地逢生冰火五重天
聯繫:

Re: [翻譯]BALDR SKY 翻譯總記

文章 仙人仙人 » 2010-10-26, 00:07

專有名詞對照表

ドローン 無人タイプ 無人機
ウイルス 自動戦闘兵器 自動戰鬥兵器 病毒
サポート 支援戦闘要員 支援戰鬥要員 支援機 (電子戦支援要員) 電子戰支援要員
フラット・ライン 脳死 腦死
フェイスウィンドウ 表情画面 表情畫面
カスタムモデル 特注機 特製機種
センサー 感測器 感知裝置
ダイブポイント 没入基地 沒入基地
コンソール 操作席
アンチ・AI 反AI派 反AI派
エイリアニスト AI派 AI派
セカンド・ジェネレーション 第二世代 第二世代
エイリアン主義者 エイリアニスト AI主義者
エイリアン 異知性体 異知性体 Alien
クローニング 細胞複製 細胞複製
アンダーグラウンド 暗黒街 暗黑街
GU 統合 統合
CDF 都市自警軍 都市自警軍 City Defense Force 自警軍 自警軍
PMC 軍事請負会社 軍事請負會社 民間軍事会社 民間軍事會社
VTOL 垂直離着陸機 垂直起降機
ピル 即効避妊薬
シティ 都市 都市 清城市 清城市
シュミクラム乗り パイロット 戰鬥用電子体駕駛員 駕駛員
ニューロジャック 神経挿入子 神經插入子
バイオ・チップ 生体素子 生体晶片
バーチャル・リアリティ 仮想現実 假想現實
ジャック・イン 接続 接續
ワイアード 有線 有線
チャクラ 関門 閘門
イーサ 中継界 中繼界
シフト 移行 移行
ムーヴ 転送 傳送
アリーナ 模擬戦闘場 模擬戰鬥場
リアル・ボディ 実体 生身 實體
オープン・コンバット 開戦 開戰
ドンパチ 戦闘 戰鬥
AI 人工知能 AI
ネット 仮想空間 假想空間 網路
バイオ 生体技術 生体技術
ナノ 微小技術 奈米技術
AI 人工知能技術 人工知能技術
クローニング 細胞複製 細胞複製
バイオ 生体パーツ 生物器官
シリジェット 無針注射器 無針注射器
KIA 戦死 戰死
BLACK・ICE 攻性防壁 攻性防壁
ICE 防壁 防壁
トラウマ 心的外傷 心理創傷 外傷 外傷
ツールキット 道具箱 道具箱
ドキュメント 説明書 說明書
エージェント 代理プログラム 代理程序 代理者
ワイア・ヘッド 電脳中毒 電腦中毒
アドレス 座標 座標 (信箱地址) 住所 住處
アノニマス・シティ 無名都市 無名都市
リミッター・オフ 制限無し 無限制(區)
リミッター 限制器
リアル 緻密 貼近現實
シミュレーション 再現 再現
ソドム 悪徳の都 惡德之都
プレストープニック お尋ね者 逃亡者
ロジック ネットの法則 假想的法則or網路的法則
ナノマシン 微小機械 奈米機器
スキップ 飛ばし 跳過去
アセンブラ 第二世代ナノマシン 第二世代奈米機器 Assembler
グングニール 対地射撃衛星群 對地射擊衛星群
ピースメイカー 守り神 守護神
フェンリル 魔狼 魔狼
ID 名刺 ID名片 識別番号 識別號碼
アボート 強制離脱 強制脫離
スタン 麻痺 麻痺
SAM 地対空ミサイル 地對空飛彈
ユニット 単位 單位
アーコロジー 環境建築 環境建築
ソフィア 女神 女神蘇菲亞
サタニスト 悪魔崇拝 惡魔崇拜
むびゅう 無謬 準確無誤
バーチャル 仮想空間 假想空間 仮想 假想
アフトマート 突撃銃 突擊步槍
ウィッチ AIの魔女 AI的魔女 魔女 魔女
マシンボイス 機械音声 機械音聲
アーヴァル・シティ アーク仮想都市 方舟假想都市
NPC 非人間 非人類
フル・フィードバック 無制限 無限制
バーチャル・スペース仮想空間 假想空間
チャント 直接通話 直接通話
スクランブル 暗号化 暗號化
ホロ 映画 電影
クゥ NPCの少女 NPC的少女クゥ
NPC 少女 NPC少女
クゥ この娘 這名女孩クゥ
ユニーク 唯一無二 獨一無二
デジャビュ 既視感 既視感
メモリー 記憶 記憶
ソウル 魂 靈魂
リアル 現実 現實 迫真的
はとこ 再従姉 -----先維持原文
アーク 仮想 假想的方舟
レッスン 手ほどき 輔導課程
アクセス・ポイント 接続点 接續點
プロテクト 鍵 鑰匙
ウィーク・ポイント 脆弱性 脆弱性
Mind Hack 潜脳 潛腦
インターネット 原始的なネット空間 原始的網路空間
ハック 攻擊 駭客攻擊
インターセプト 迎撃 迎擊
ワーニング 警報 警報
ダイヴ 没入 沒入
サイト 照準 瞄準器
ホログラフ 立体写真 立體寫真
でんわ 通話 通話
ラダイト 機械打ち壊し 盧德運動
エッジ 最先端技術 最先端技術 最先端 最先端
トレース 追跡 追蹤
アンカー 離脱妨害 離脫妨害
ニュービーズ・インパクト アリーナ新人戦大会 新玉衝擊 (X裡標字 新人選手權)
ぬけさく 抜作 次級人種
ダーマ 膚板 膚板
GOAT (統合軍)対AI対策班 (統合軍)對AI對策班 Global-union Observation Artificial-intelligence Team
オート 嘔吐 嘔吐
デザイナーズ・チャイルド 被造子 被造子
あの娘 NPC 那名NPC女孩
ディテール 詳細 詳細
P2P 一対一 一對一
ウィザード 魔法使い 魔法使 魔術師 魔術師
AL 人工生命 人工生命
AI 仮想 假想
ハグ 抱擁 擁抱
パトカー 装甲車 裝甲車
クレジット 信用通貨 貨幣帳款
CDF 当局 CDF當局
セクサロイド 愛玩用NPC 愛玩用NPC
エッジ・テク 最先端技術 最先端技術
フォーラム 会議 會議
フリーズ 凍結 凍結
ログアウト 離脱 脫離

カチューシャ 卡秋莎
スタン・フレア 電擊閃焰
ニュービーズ・インパクト 新玉衝擊
エネルギー 能量
ドレクスラー機関 崔斯勒機關
データベース 資料庫
エリアスキャン 區域掃描
アクセス 接續
ジャック 插入子(插座)
ワイヤーフレーム 線框模型
グリッド 格子(方格)
アイコン 圖示
チバ・シティ 千葉市
ミラーシェイド 太陽眼鏡 Mirrorshade
スマック・ジャック 甜筒・插入子
メニュー 選單or清單
メールボックス 信箱
メール 郵件
ハッキング 駭客
灰色のクリスマス 灰色聖誕節
エリア 區域
スクロール 跑 (跑馬燈)
文字列 字串
コード・リール 傳輸線
ネットワーク 網路
スレッド 線程
ゲリラ戦 游擊戰
ハッチ 門
リンク        連結(用一次連線) リンク 結合 結合
ダイアログ 對話框
カーソル 游標
マッドサイエンティスト 瘋狂科學家
ブリーフィング 作戰指示
アーク・インダストリー(社) 方舟工業集團
メールアイコン 信箱圖示
フレア 反誘導飛彈 Flare
ミッドスパイア 米特斯拜亞
ドミニオン 多明尼昂
シンボル 記號
サイバー 網路
グノーシス主義 諾斯底主義
スペースコロニー 宇宙殖民地
アイリス・バルブ 鳶尾屬球根
メッセージ 訊息
デザイナー 設計者
端末 終端
VR 虛擬實境 Virtual Reality
セキュリティ 安全性
ログイン 登入
アカウント 登入帳號
ブラックマーケット 黑市 闇市
ジェネレーター 發電裝置
メモ 記錄便條
デッドコピー 資料複製
ウレタンフォーム 聚氨酯->PU
モーフィング 變形
頭像
仙人仙人
文章: 111
註冊時間: 2008-03-05, 22:35
來自: 世界的盡頭之絕地逢生冰火五重天
聯繫:

Re: [翻譯]BALDR SKY 翻譯總記

文章 仙人仙人 » 2010-11-03, 22:40

昨天聽到出現漢化坑了

正式开坑 《Baldr Sky Dive2》汉化募集翻译_汉化资讯_扑家
http://hh.tuidao.org/news/articles.html?id=604

也確定自己決定廢棄不寫了
文章就交給sworddance氏自由使用了

BALDR SKY|BALDR SKY小说|BALDR SKYTXT下载-SF轻小说|国内最大的原创轻小说网站
http://book.sky-fire.com/Novel/12296/

順便補上兩個跳翻時翻完的較短橋段
正確性依然是有待商確
-----------------------------------------------------------------------------------
回想:レイン編19

沒入的瞬間……。又來了、意識被奪走了的獨特感覺又襲擊過來了。

千夏「……終於、要到了正式上場了感覺呢」
甲「是啊……」
雅「真不愧是到了正式戰、連來客的數量都不一樣啊」
移行為戰鬥用電子體的我們、正站在競技場的正中央。
雅說的對、我感覺得到 比起到現在為止的對戰 會場不知為何的更加氣氛熱烈。
機械音声「兩隊、做好裝備的最終確認、到開始時間為止前請待機」
雅「對方出場了耶」
甲「看起來不好對付啊……。果然是能一路通過預選來到這裡的人啊」
千夏「那一點、對我們來說也是一樣的吧」
甲「是啊。正式戰是採循環戰、雖然在這裡輸掉的話也不會結束的……」
雅「目標、果然還是全勝優勝吧?」
千夏「當然!哪有序戰就輸掉的理由呢」
機械音声「那麼、不用多久『新玉・衝擊』正式戰、小組A、第一回戰第1試合就要開始了」
機械音声「那麼、倒數開始……」
機械音声「戰鬥開始前5秒」

機械音声「……7組的勝利確定了」
雅「呼……贏了啊。首先是得分一點啊!」
千夏「下次、也想保持這樣子的狀況」
甲「啊啊。剛才的傢伙也沒有想像中的強、也許意外的輕鬆啊」
雅「哈哈哈、是有點期待落空了嗎……?」
千夏「多麼的大意呀、要是亂入者出現的話、就會被打的坑坑洞洞了」
結束1回戰後、我們完全變成了輕鬆就能獲勝的氣氛。
謎のシュミクラム乗り「那、那個……!」
凱旋歸來的我們面前、突然出現了戰鬥用的電子体擋住了去路。
現在的聲音……雖然有被微妙地變調過、這個、是女孩子的聲音吧……?
謎のシュミクラム乗り「你、你你你、你好啊……!」
甲「妳、妳好……」
謎のシュミクラム乗り「啊……這、這真是太客氣了……」
謎のシュミクラム乗り「不是這樣……!在這裡遇見你真是……百年、百年難得(你的末日)……!」
甲「…………」
甲「報仇……?」
千夏「我說、甲……?你是不是對這個女孩做了什麼?」
甲「誰會做什麼啊!我說、妳呀……須藤雅的話、是這個傢伙喔……」
雅「是我嗎!?」
謎のシュミクラム乗り「才、才不是呢!你、你是門倉甲大人對吧!?」
甲「呃……、果然還是找我嗎?」
謎のシュミクラム乗り「果、果然是、同樣興趣的持有者……!持有同樣興趣是一件好事吧!?」
甲「……我有點不太明白……」
謎のシュミクラム乗り「就、就是……!那個……也、也就是說、請、請請請……」
謎のシュミクラム乗り「請你跟我交往(互刺)!!」
甲「哇!?」
一邊說著、神秘的亂入者、對我握起了長槍擺好姿勢。
……原來如此。總算了解了。
甲「啊、當然是OK」
謎のシュミクラム乗り「咦……真、真的好嗎……!?」
甲「能夠在這樣的地方闖進來、真是好膽識」
謎のシュミクラム乗り「啊……膽識……是嗎?」
甲「來吧、放馬過來吧!」
甲「讓我們、盡情地互刺吧!!」
謎のシュミクラム乗り「咦……?咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦!?」
勝敗的結果先放一邊、總之是場好勝負。
……但是、那個戰鬥用電子体的駕駛員最好再學一下日語會比較好。
我覺得說成互刺、是不對的、應該說是、請你跟我戰鬥才是。
-----------------------------------------------------------------------------------
BALDR SKY レイン編第14章 「幽霊」

空「甲……」
空「甲、起床了……」
睜開眼皮、湛藍大海的光輝令人耀眼。穿越疊雲、陽光射了進來。
這裡是海邊的別墅。在散發海風香味的露台上、空溫柔的微笑著。
甲「嗯哇啊啊啊……早安、空」
空「早安呀……。剛才、不是才一起吃過午餐的嗎?」
甲「抱歉、這裡給人的感覺太好了……。一不小心、就打了會兒的瞌睡了」
空「呵……那點我也是同樣的感覺喔」
空在我旁邊坐了下來。些微出汗的肌膚碰觸、一頭搖曳的長髮隨風弄得我發癢。
甲「應該向阿姨表示感謝的……。不過連工作都不用做、就在這個地方這樣無所事事的好嗎?」
空「沒關係的、雖然甲你忘記了吧、但是是你拯救了世界的」
甲「……妳說、什麼?」
空「這裡的海、能夠如此的湛藍、一定都是多虧了有你」
還是一樣、空所說的話還是不太能夠明白。
但是、不管是什麼理由、大海能夠如此湛藍就是一件好事吧。因為湛藍的天空、湛藍的大海、湛藍是我最喜歡的顏色。
空「但是、還真是快啊……。從再次相見開始、到現在已經2年過去了啊……」
甲「啊啊、那點我還記得……。真的是好快呀」
那一天、我在不知名的構造體裡面臨了將要死亡的危機 這時空出現拯救了我。
在那前後的事情、我大部分都不記得了。只有、我深信空已經死掉的那件事我還記得。
從哪裡、留下的自棄的心情我也還記得。不知為何、這樣的我好像當起了傭兵想做什麼。
但是、那一天、空來到了戰場之上、拯救了我的身心。
之後、我就一直住在這裡。與心愛的戀人空一直在一起。
甲「我說、空……大家都還好吧……?」
空「…………」
甲「大家、連傳遞消息的連絡一下都沒有啊……。像這麼好的地方、只有我們實在有點可惜」
空「……說的也是。似乎真的是那個樣子」
這裡有著千夏喜歡的海。而菜ノ葉喜歡的綠色、雖然很少 但也確實的存在著。
只有這點讓人住的非常舒適、因為是好環境呀、到了海水浴的季節的話、雅所喜歡的穿著泳裝的女孩子也可以看個夠吧。
亜季姉ぇ的話……偶爾也該讓她做做日光浴吧。
真ちゃん也可以、在這裡渡過沒有壓力的生活吧。
然後、如果是レイン的話、一定……。……レイン?
……レイン、是誰?那個名字、讓我莫名地心痛……。
空「怎麼了嗎、甲?」
甲「那個、レイン這個名字妳心裡有印象嗎?」
空「那位是………現在、已經不存在的人」
甲「是那樣啊……抱歉」
空「…………」
甲「抱歉、又、忘記了……。是空死去的好友對吧?」
空「嗯……」
甲「真的很抱歉。很寂寞吧……、是很要好的朋友對吧?」
空「不會、或許那樣才是最好的也說不定。……因為レイン她活得非常的辛苦」
甲「空……」
空「而且、レイン她大概、是非常幸福地死去的」
寂寞的微笑。空她、偶爾會露出這樣的表情。
空「嗯……真的……真的、我認為這樣是最好的……」
每當看到空流露出這種表情時、我的胸口就感到一陣疼痛。一股連自己也不知道理由的寂寞就這樣襲擊了過來。
甲「我的頭也快點治好就好了吧?那樣的話、空妳就不會再流露出那種表情了」
空「不用了、維持現在這樣就好了……。現在這樣、大概、就是最幸福的了」
空將手指放到我的下顎之上、然後悄悄地將臉頰靠了過來。
鼻子與鼻子互相的碰觸、湛藍的瞳孔之中映照出了我的身影。
我讓嘴唇擦過她的嘴唇、就像吹入吐息一樣的低喃話語。
甲「我愛妳喔、空」
空「嗯、我………水無月空、我也愛你」
空「我的一生、都將奉獻給您……」
接著我們將嘴唇互相重合、靜靜地等待夕陽的到來。
RalfX
版面管理員
版面管理員
文章: 1258
註冊時間: 2004-05-13, 00:37
來自: 声ゆう星
聯繫:

Re: [翻譯]BALDR SKY 翻譯總記

文章 RalfX » 2010-11-25, 19:33

寫翻譯不容易,讓讀者滿意更難

遊戲本人沒玩,這裡只指出一項建議。
轉換語言時需要更注意語言特性和時機:

不同人文背景或不同場面時講出來的話會有差異。

對話如果不是原文刻意咬字,就要鮮活符合口語。
可能本來很鏗鏘有力,中文變得拖泥帶水,
尤其看中配動畫的台詞很多是翻譯自我感覺良好不是寫給配音員的

適合日文結構的句子可以沿用,但經常要改成中文語序才會通順
硬搬原結構對書面語還好,在口語會變得很糟。
如果有看過大陸翻譯的漫畫或動畫,比較台灣作品會很明顯,
許多時候都已經忘了中文有更好用詞及更適當的語序。

上面這些希望可以看成是一種勉勵,一般讀者看不到譯者的辛勞,
大多是挑些毛病出來嘴砲的XD
頭像
仙人仙人
文章: 111
註冊時間: 2008-03-05, 22:35
來自: 世界的盡頭之絕地逢生冰火五重天
聯繫:

Re: [翻譯]BALDR SKY 翻譯總記

文章 仙人仙人 » 2010-11-26, 21:09

其實我的確是幾乎沒改語序XD

標點符號大概是一個都沒動過吧ORZ
回覆文章