[精華]ASS字幕教學 .SSA動態字幕教學

光画社動畫卡拉 作者/作品介紹 活動告知 歌曲點播 製作教學
歡迎有志社員加入動畫卡拉製作的行列!!

版主: skyrain

回覆文章
封塵
系統管理員
系統管理員
文章: 84
註冊時間: 2004-10-07, 21:43
來自: 資工4B

[精華]ASS字幕教學 .SSA動態字幕教學

文章 封塵 » 2006-08-14, 10:19

這篇本文主要是解說ASS跟SSA的語法
其他的語法先暫時不討論~
A. SAA字幕的介紹 :
SSA(Sub Station Alpha)和常見的SRT(SubRip)一樣都是文字檔(Text file),雖然有專用的軟體編輯,但也可以使用[記事本]編輯.

SRT單純的只存放字幕,樣式則來自vobsub的設定,如果加上.style檔案的話可以讓SRT字幕有多種樣式,但整體而言SRT的花樣仍比不上SSA.
註 : 樣式(Style)是一種把字幕呈現的各種靜態屬性搭在一起的集合體,內容包括 字型,大小,主要顏色,次要顏色,外框顏色,陰影顏色,...等,你可用Vobsub的SubResync開啟SRT或SSA字幕檔,再按[Edit]就可看到字幕呈現的各種靜態屬性.

SSA4.0字幕檔的架構 :

SSA4.0的架構大致分為
[Script Info]
[V4 Styles]
[Events]




一.[Script Info] :
描述這個SSA檔案的基本資料,其中比較重要的是 PlayResX 和 PlayResY ,其餘的用預設值即可. PlayResX 和 PlayResY表這個SSA字幕的最大縱(PlayResY)橫(PlayResX)座標,一般就是這個SSA字幕所搭配影片的解析度,
二. [V4 Styles] :
SSA字幕所用到全部的樣式(Style)都必須在此宣告.這部份可用Vobsub的SubResync開啟SRT或SSA字幕檔,先點選一行台詞再按[Edit]修改Style的Name和編輯你要的各種靜態屬性,存檔時記得[Unicodeoutput]要打勾,[存檔類型]選"Sub Station Alpha"就會產生一個新的樣式.再用[記事本]把整行新的樣式複製到你要製作的SSA字幕中使用.
Name : 樣式的名字
Fontname : 字型的名字
Fontsize : 字型的大小
PrimaryColour : 主要顏色
SecondaryColour :次要顏色
TertiaryColour : 外框顏色
BackColour : 陰影顏色
Outline : 外框大小
Shadow : 陰影大小
Alignment : 字幕的位置
MarginL : 左邊界
MarginR : 右邊界
MarginV : 下邊界
Encoding : 字型的編碼代號, 136代表繁體中文, 134代表簡體中文.128代表日文(好像是吧)


三. [Events] : 所有的特效都放在這裡
Start : 字幕出現的時間
End : 字幕結束的時間
Style : 在[V4 Styles]裡定義過的樣式名字, 例如後面的例子裡的Default和redx, 在Dialogue的樣式可填這些名字.
註 : Default是一個SSA字幕裡的預設樣式名字.如果你填了一個不存在[V4 Styles]的樣式名字,系統會自動轉為Default這個樣式.
MarginL : 左邊界, 0表示和樣式的MarginL相同
MarginR : 右邊界, 0表示和樣式的MarginR相同
MarginV : 下邊界, 0表示和樣式的MarginV相同
Effect : 特效, 有Banner 和 Scroll up/Scroll down兩種特效
Text : 字幕的文字和特效代碼
封塵
系統管理員
系統管理員
文章: 84
註冊時間: 2004-10-07, 21:43
來自: 資工4B

Re: [精華]ASS字幕教學 .SSA動態字幕教學

文章 封塵 » 2006-08-14, 10:26

四. 各種特效代碼和範例 :
測試下面的範例時, 必須在[V4 Styles]內加上這一行,等熟悉後再自行修改其中的數值.
Style: redx,標楷體24,&Hdcdc23,&Hdd9ce2,&Hffffff,&Hffffff,0,0,1,2,1,2,20,20,20,0,136




a. Effect的特效 :
PS.在此要聲明~這邊的都是片段的程式碼~請各位參考者可以利用之前手邊的
TXT來實做~只要複製貼上就好了~~

Banner;delay[;lefttoright;fadeawaywidth] :

跑馬燈
delay : 移動速度, 數值愈大移動愈慢
lefttoright : 移動方向, "0"表示從右向左移動,"1"表示從左向右移動
fadeawaywidth : 字幕進出畫面左右邊的距離, 數值愈小愈早進愈慢出.
範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:03.55,0:01:05.90,redx,,0000,0000,0000,Banner;50;00;100,{\pos(180,040)}{\3a&H8F&}{\4c&98FFFF&} 測試中

向上捲動

Scroll up;y1;y2;delay[;fadeawayheight] :
向下捲動

Scroll down;y1;y2;delay[;fadeawayheight] :

y1 : 字幕出現的縱座標.
y2 : 字幕消失的縱座標.
delay : 移動速度, 數值愈大移動愈慢
fadeawayheight : 字幕進出畫面上下邊的距離, 數值愈小愈早進愈慢出.
範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:03.55,0:01:05.90,redx,,0000,0000,0000,Scroll
up;100;200;100,{\pos(100,60)}製作
b. 和文字本身相關的特效代碼:

\N : 直接換行, 可造成垂直字幕的效果
範例 : Dialogue: Marked=0,0:00:01.66,0:00:03.33,Default,,0000,0000,0000,,第\N二\N行\N台\N詞

\bord<width> : 外框大小,width數值愈大邊框愈大
範例 : Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\bord6}{\pos(130,90)}小太製作

\shad<depth> : 陰影大小,depth數值愈大陰影愈大
範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:24.34,Default,,0000,0000,0000,,{\shad6}{\pos(130,110)}小太製作

\fn<font name> : 字型
範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\fn標楷體}{\pos(130,60)}小太製作
封塵
系統管理員
系統管理員
文章: 84
註冊時間: 2004-10-07, 21:43
來自: 資工4B

Re: [精華]ASS字幕教學 .SSA動態字幕教學

文章 封塵 » 2006-08-15, 10:15

\fs<font size> : 字型大小

範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\fs24}{\pos(130,60)}小太製作

\fsc<x or y><percent> : 字型依比例放大縮小,x代表橫向. y代表縱向.

範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:02.00,0:00:16.50,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(160,250)}{\fscx200%}{\fscy600%}橫向2倍縱向6倍字

\fsp<pixels> : 字距

範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\fsp10}{\pos(130,60)}X

\fr[<x/y/z>]<degrees> : 字幕繞x/y/z軸旋轉degrees的度數

範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\frz20}{\pos(130,60)}

\k<duration> : 卡拉OK, 顏色變化以style為準, 剛出現的時候是次要顏色,依duration長短改變成主要顏色.
duration : 變色時間(單位 : 百分之一秒)

\k<duration> 瞬間改變文字顏色

\kf<duration> 或 \K<duration> 由左至右漸漸改變文字顏色

\ko<duration> 無外框改變文字顏色


範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:10.10,0:02:15.10,Default,,0000,0000,0000,,{\K100}本{\K150}示範{\K50}由{\K150}mmx{ \K100}製作

\c&H<BBGGRR>& : 字幕顏色, BB(藍色)(0~FF), GG(綠色)(0~FF), RR(紅色)(0~FF)

\1c : 主要顏色
\2c : 次要顏色
\3c : 外框顏色
\4c ; 陰影顏色


Marked=0,0:00:5.30,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(90,160)}{\fs24}{\c&H8700FF&\t(1,\c&H22FF5F&}紅色變綠色
\a&H<XX>& : 透明度(0~FF),數值愈大愈透明

\1a : 主要顏色透明度
\2a : 次要顏色透明度
\3a : 外框顏色透明度
\4a ; 陰影顏色透明度


範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:5.55,0:02:05.90,redx,,0000,0000,0000,,{\pos(200,160)}{\3a&H7F&}小太製作
封塵
系統管理員
系統管理員
文章: 84
註冊時間: 2004-10-07, 21:43
來自: 資工4B

Re: [精華]ASS字幕教學 .SSA動態字幕教學

文章 封塵 » 2006-08-15, 10:24

c. 和位置/時間相關的特效代碼 :

\pos(<X>, <Y>) : 字幕位置的座標, X代表橫座標,"0"表示最左方. Y代表縱座標,"0"表示最上方.
註 : 橫座標對 "Banner" 無效.


範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:24.34,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(130,110)}小太製作

\move(<x1>, <y1>, <x2>, <y2>, <t1>, <t2>) : 移動字幕
<x1>, <y1> 字幕出現座標.

<x2>, <y2> 字幕停止座標.

<t1>, 字幕出現停頓時間(單位 : 千分之一秒)

<t2>, 字幕完成移動時間(單位 : 千分之一秒)


範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:02.00,0:02:20.00,Default1,,0000,0000,0000,,{\move(0,70,340,070,1000,12000)}小太
Dialogue: Marked=0,0:00:03.00,0:02:20.00,Default1,,0000,0000,0000,,{\move(0,70,340,130,1000,9000)}製
Dialogue: Marked=0,0:00:04.00,0:02:20.00,Default1,,0000,0000,0000,,{\move(0,70,340,190,1000,12000)}作

\org(<x>, <y>) : 以<x>, <y>座標為原點, 配合旋轉使用

範例 :
Dialogue:
0,0:00:04.00,0:00:20.30,title,,0000,0000,0000,,{\fs16}{\pos(100,124)}{\org(162,200)}{\t(200,2000,1,\frz400)}小太製作

\fad(<t1>, <t2>) : 淡入淡出

<t1>, 字幕淡入時間(單位 : 千分之一秒)

<t2>, 字幕淡出時間(單位 : 千分之一秒)

範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:04.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(80,160)}{\fs28}{\fad(4000)}淡入

Dialogue:
Marked=0,0:00:10.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(80,160)}{\fs28}{\fad(,4000)}淡出


\t([<t1>, <t2>, ] [<accel>,] <style modifiers>) : 控制效果表現的時間, 很重要的一種特效代碼,
配合不同的style modifiers產生不同的變化


<t1>, 字幕出現停頓時間(單位 : 千分之一秒)

<t2>, 字幕完成效果時間(單位 : 千分之一秒)

<accel>, 小於1(效果變化愈來愈慢),等於1(等速變化),大於1(效果變化愈來愈快).
<style modifiers>, 可加入這些效果,
\c,\1-4c,\alpha,\1-4a,\fs,\fr,\fscx,\fscy,\fsp,\bord,\shad,\clip (only the
rectangular \clip)

註 : \t之後1個數字表示<accel>, 2個數字表示<t1>, <t2>.
配合\fr<degrees> : 旋轉字幕, degrees/360等於旋轉圈數.

範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\fs15}{\pos(130,60)}{\t(200,15000,1,\fry1440)}小太製作

\fsc<percent>: 變化字幕比例,
percent : 原字幕大小的百分比.

範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:06.00,0:00:10.50,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(160,140)}{\fscx100%}{\fscy100%}{\t(1,\fscx500%,\fscy500%)}放大
Dialogue:
Marked=0,0:00:11.00,0:00:14.50,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(160,140)}{\fscx500%}{\fscy500%}{\t(1,\fscx100%,\fscy100%)}縮小

\clip(<x1>, <y1>, <x2>, <y2>) : 排除, 從左上角座標到右下角座標圍住的方形範圍內有效,其餘一律排除.

<x1>, <y1> 左上角座標.

<x2>, <y2> 右下角座標.


範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:03.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,{\clip(0,0,200,245)}{\1c&Hff33ff&}{\2c&Hff33ff&}小太製作


參考資料來源:SHAREGET論壇文章
心得:
上述是基本的語法,只要自行測試就可以知道用法,有很多種組合會得到意想不到的效果。
維茲
文章: 143
註冊時間: 2005-09-06, 01:45

文章 維茲 » 2006-09-15, 22:50

請問這篇文章是否可以轉貼到在下目前就職的論壇呢?

因為打算創立的字幕組

目前討論是作AVI外掛字幕

希望這篇教學能使字幕組能力得以提升
________________________________
回覆希望 :oops:
2位 430票 芙蓉楓@SHUFFLE!
圖檔
封塵
系統管理員
系統管理員
文章: 84
註冊時間: 2004-10-07, 21:43
來自: 資工4B

文章 封塵 » 2006-09-17, 22:10

這篇可以的~是基本上的語法~不過要註明出處喔...^^~
回覆文章