總算...完成了一部作品..應該可以在改進
版主: skyrain
總算...完成了一部作品..應該可以在改進
呼 這兩個禮拜從不懂到摸熟
好像也經歷過許多事呢
特別感謝FAZZ與RalfX大大的幫忙
說實在的 這種東西真的不懂就要問阿-.-
はぴねす的OP...做了蠻久的 我發現我光一行字幕就寫了三次....-.-
為了刷色跟影子
閒話不多說
載下去看看就知道啦...品質沒有說很好 本來要放上50MB的AVI
後面還是想說算了...只放了17MB的
はぴねすOP
歡迎各位大大的指教以及看法
其實蠻想知道你們對於裡面英文字的特效大概要寫什麼
本來還有一部夜明的OP要壓 傳上來
可惜怎麼壓都失敗
如果有可以壓成功的也幫我看看吧
夜明OP
字幕檔
最後...在這邊詢問一下這個影片的特效
感覺蠻好玩的 有沒有大大可以指教一下語法
影片
最後的最後
還是感謝兩位幫忙的大大 繼續朝著下一個特效邁進
雖然是高三了...不過這個很好玩的說 做了有成就感
好像也經歷過許多事呢
特別感謝FAZZ與RalfX大大的幫忙
說實在的 這種東西真的不懂就要問阿-.-
はぴねす的OP...做了蠻久的 我發現我光一行字幕就寫了三次....-.-
為了刷色跟影子
閒話不多說
載下去看看就知道啦...品質沒有說很好 本來要放上50MB的AVI
後面還是想說算了...只放了17MB的
はぴねすOP
歡迎各位大大的指教以及看法
其實蠻想知道你們對於裡面英文字的特效大概要寫什麼
本來還有一部夜明的OP要壓 傳上來
可惜怎麼壓都失敗
如果有可以壓成功的也幫我看看吧
夜明OP
字幕檔
最後...在這邊詢問一下這個影片的特效
感覺蠻好玩的 有沒有大大可以指教一下語法
影片
最後的最後
還是感謝兩位幫忙的大大 繼續朝著下一個特效邁進
雖然是高三了...不過這個很好玩的說 做了有成就感
感謝西尼斯大大的指教
關於字體大小方面...再增大是OK 可是感覺就有佔了動畫部分的感覺
至於某句歌詞方面
是哪一句請您指教一下
我可能會對52秒的字進行修改...人家跟我說誓い才是一個字
雖然我聽的不是這樣啦...可能也是我聽力有問題OTL
夜明的OP是因為我還沒找到比較適合日文的字型
所以還是暫用標楷體
就連はぴねす也是了 最近會在去找比較好看的日文字型在進行修正
夜明的OP您可以壓壓看...我壓出來後總是影音不同步
可能是跟我用AVI SPLITTER抓出來的關係吧
畢竟如果整個用XVID下去壓影片是沒問題的
至於影片特效方面是澄空的HAPPINESS
這樣的特效我也想去了解怎麼做
字型方面 我的意思是用什麼的比較好
如標楷體ㄚ!華康少女體這些的
關於字體大小方面...再增大是OK 可是感覺就有佔了動畫部分的感覺
至於某句歌詞方面
是哪一句請您指教一下
我可能會對52秒的字進行修改...人家跟我說誓い才是一個字
雖然我聽的不是這樣啦...可能也是我聽力有問題OTL
夜明的OP是因為我還沒找到比較適合日文的字型
所以還是暫用標楷體
就連はぴねす也是了 最近會在去找比較好看的日文字型在進行修正
夜明的OP您可以壓壓看...我壓出來後總是影音不同步
可能是跟我用AVI SPLITTER抓出來的關係吧
畢竟如果整個用XVID下去壓影片是沒問題的
至於影片特效方面是澄空的HAPPINESS
這樣的特效我也想去了解怎麼做
字型方面 我的意思是用什麼的比較好
如標楷體ㄚ!華康少女體這些的
>はぴねす&夜明
在704與1024下確實字級嫌小,後方的人會很辛苦(笑
一般在640下會建議用28~36左右,至少不低於24
1024則要視比例放大
另外
はぴねす字幕要提早出現讓唱的人好跟歌喔,以及主色和影片背景相近使得刷色不明顯
夜明的配色可以在多嘗試找出更適合的
>影片特校
上下皆改變frx的角度,上面則是用兩層做時間差刷色
>字型
中文?那好吃嗎(被打飛)
上句是只有一半開玩笑。能用日文字型當然沒有不用的道理,表現力也會比中文字體豐富
常用字體的話是TT-JTCウイン與TT-ウインクス-V9-JTCウイン系列、TT-新井行明P、みかちゃん-PS等
不過會常常換找感覺對的
關於\K語法,想直接刷→以外的方向無理
用轉z軸之類的方式修改字幕陳列的方向輸出黑背景的字幕影片後,再轉一次將字擺正可以做到接近的效果
詳細請問Fazz大大XD
在704與1024下確實字級嫌小,後方的人會很辛苦(笑
一般在640下會建議用28~36左右,至少不低於24
1024則要視比例放大
另外
はぴねす字幕要提早出現讓唱的人好跟歌喔,以及主色和影片背景相近使得刷色不明顯
夜明的配色可以在多嘗試找出更適合的
>影片特校
上下皆改變frx的角度,上面則是用兩層做時間差刷色
>字型
中文?那好吃嗎(被打飛)
上句是只有一半開玩笑。能用日文字型當然沒有不用的道理,表現力也會比中文字體豐富
常用字體的話是TT-JTCウイン與TT-ウインクス-V9-JTCウイン系列、TT-新井行明P、みかちゃん-PS等
不過會常常換找感覺對的
關於\K語法,想直接刷→以外的方向無理
用轉z軸之類的方式修改字幕陳列的方向輸出黑背景的字幕影片後,再轉一次將字擺正可以做到接近的效果
詳細請問Fazz大大XD
只能學學長說話了.
別叫大大!F@zz會受傷的.
----
家裡電腦音源出現不明問題.現在還沒法正式看完作品.
先回答一些問題
>>はぴねす OP
目的應該是類似一般字幕組翻譯作品時的OP特校創作吧?
利用透明化和翻轉嘗試表現倒影的感覺不錯.
用旋轉作字站立變化的部分.在還沒聽到音樂前不知道感覺.
只看畫面的話因為特校變化是瞬間性的.多少有點生硬.是可以再check的地方.
英文字幕上特校我會想用破碎組合出現.或是翻轉.
>>另外一個影片的特校
看起來應該僅用了隨字歌唱時間將字級放大縮小的特校.
\fs 配合上 \t 應該就可以了.之前THR ED有使用過這個特校.日後傳上.
>>字型
使用日文系統.字型也都是日文的.
最近愛用DFG系列
>>\k語法
>用轉z軸之類的方式修改字幕陳列的方向輸出黑背景的字幕影片後,再轉一次將字擺正可以做到接近的效果
這個要利用AE作去背.利用於想要直排字是上下刷的時候.
另外不需要AE的方法還有:
一開始影片逆時針轉90度.字幕字體選用直排字體(字形前面有@字樣的,也會轉90度).用virtualdub等合成字幕之後在將合成完的影片一起轉回來.
旋轉在virtualdub裡面有filter可以用.
>>字幕方向
另外也可以從右刷到左.
蠻神奇的 利用旋轉{\fry180}{\frz180}{\frx180}三軸這樣轉的話.
字幕會是正確位置.但刷色都反過來刷了喔~
別叫大大!F@zz會受傷的.
----
家裡電腦音源出現不明問題.現在還沒法正式看完作品.
先回答一些問題
>>はぴねす OP
目的應該是類似一般字幕組翻譯作品時的OP特校創作吧?
利用透明化和翻轉嘗試表現倒影的感覺不錯.
用旋轉作字站立變化的部分.在還沒聽到音樂前不知道感覺.
只看畫面的話因為特校變化是瞬間性的.多少有點生硬.是可以再check的地方.
英文字幕上特校我會想用破碎組合出現.或是翻轉.
>>另外一個影片的特校
看起來應該僅用了隨字歌唱時間將字級放大縮小的特校.
\fs 配合上 \t 應該就可以了.之前THR ED有使用過這個特校.日後傳上.
>>字型
使用日文系統.字型也都是日文的.
最近愛用DFG系列
>>\k語法
>用轉z軸之類的方式修改字幕陳列的方向輸出黑背景的字幕影片後,再轉一次將字擺正可以做到接近的效果
這個要利用AE作去背.利用於想要直排字是上下刷的時候.
另外不需要AE的方法還有:
一開始影片逆時針轉90度.字幕字體選用直排字體(字形前面有@字樣的,也會轉90度).用virtualdub等合成字幕之後在將合成完的影片一起轉回來.
旋轉在virtualdub裡面有filter可以用.
>>字幕方向
另外也可以從右刷到左.
蠻神奇的 利用旋轉{\fry180}{\frz180}{\frx180}三軸這樣轉的話.
字幕會是正確位置.但刷色都反過來刷了喔~
はぴねす OP
本來是想連外框都一起用透明的 唱到那個字才會顯現
這樣後面fscy的感覺就會出來了
但是我懶惰了-.-...
happiness的特效
應該是一行字幕都寫在一起吧
不然fs應該只有針對單個字而已
就是說--->
Dialogue: 0,0:00:00.70,0:00:02.70,Default,,0000,0000,0015,,舞い降りた夢に
這樣下去把全部的fs寫在裡面才會對整句進行變化
像這樣子--->
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(230,450)}{\fscy50%\t(950,950,1,\fscy100%)}{\k70}{\kf25}舞
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(260,450)}{\fscy50%\t(1350,1350,1,\fscy100%)}{\k95}{\kf40}い
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(290,450)}{\fscy50%\t(1600,1600,1,\fscy100%)}{\k135}{\kf25}降
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(320,450)}{\fscy50%\t(1900,1900,1,\fscy100%)}{\k160}{\kf30}り
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(350,450)}{\fscy50%\t(2200,2200,1,\fscy100%)}{\k190}{\kf30}た
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(380,450)}{\fscy50%\t(2500,2500,1,\fscy100%)}{\k220}{\kf30}夢
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(410,450)}{\fscy50%\t(2700,2700,1,\fscy100%)}{\k250}{\kf20}に{\k10}
就是一個字一個字變化的 是吧
就不會有happiness影片的效果了
那個影子還是想了好久才想出來的...一開始雖然有想到frx
但是我卻對顏色的變化出了疑問...本來想說要用亮度比較少的
可是感覺上就不是影子了
後面才想到透明度
不管怎樣 至少完成了一部作品
雖然可以在改進就對了
另外..我影片的時間提早出現了0.3秒-.-...
哈哈 沒辦法 有時間唱的中間間隔時間幾乎沒有
要提早出來就直能寫兩行或是用階梯了
可能我們要求的目標不一樣吧
我的目的在給人看 你們的是要唱卡拉OK的吧
下午再來抓夜明PC遊戲版OP的時間 還要做第三集TV的時間軸
說真的還蠻累的
不過說真的...這條路還真是坎坷ㄚ...
興趣所在 感覺就很好玩了
本來是想連外框都一起用透明的 唱到那個字才會顯現
這樣後面fscy的感覺就會出來了
但是我懶惰了-.-...
happiness的特效
應該是一行字幕都寫在一起吧
不然fs應該只有針對單個字而已
就是說--->
Dialogue: 0,0:00:00.70,0:00:02.70,Default,,0000,0000,0015,,舞い降りた夢に
這樣下去把全部的fs寫在裡面才會對整句進行變化
像這樣子--->
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(230,450)}{\fscy50%\t(950,950,1,\fscy100%)}{\k70}{\kf25}舞
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(260,450)}{\fscy50%\t(1350,1350,1,\fscy100%)}{\k95}{\kf40}い
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(290,450)}{\fscy50%\t(1600,1600,1,\fscy100%)}{\k135}{\kf25}降
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(320,450)}{\fscy50%\t(1900,1900,1,\fscy100%)}{\k160}{\kf30}り
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(350,450)}{\fscy50%\t(2200,2200,1,\fscy100%)}{\k190}{\kf30}た
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(380,450)}{\fscy50%\t(2500,2500,1,\fscy100%)}{\k220}{\kf30}夢
Dialogue: 2,0:00:00.00,0:00:02.80,Default2,,0000,0000,0015,,{\fad(300,100)}{\pos(410,450)}{\fscy50%\t(2700,2700,1,\fscy100%)}{\k250}{\kf20}に{\k10}
就是一個字一個字變化的 是吧
就不會有happiness影片的效果了
那個影子還是想了好久才想出來的...一開始雖然有想到frx
但是我卻對顏色的變化出了疑問...本來想說要用亮度比較少的
可是感覺上就不是影子了
後面才想到透明度
不管怎樣 至少完成了一部作品
雖然可以在改進就對了
另外..我影片的時間提早出現了0.3秒-.-...
哈哈 沒辦法 有時間唱的中間間隔時間幾乎沒有
要提早出來就直能寫兩行或是用階梯了
可能我們要求的目標不一樣吧
我的目的在給人看 你們的是要唱卡拉OK的吧
下午再來抓夜明PC遊戲版OP的時間 還要做第三集TV的時間軸
說真的還蠻累的
不過說真的...這條路還真是坎坷ㄚ...
興趣所在 感覺就很好玩了
提到問題的影片 happiness.avi
語法應該如下 (字幕是用THR ED,這個版本是txt2ass測試版製作出來的ass字幕)
{\K40}{\K72}{\fs37,\bord2,\t(400,400,\fs42,\bord4)\t(400,1120,\fs37,\bord2)}桜{\K24}{\fs37,\bord2,\t(1120,1120,\fs42,\bord4)\t(1120,1360,\fs37,\bord2)}の{\K70}{\fs37,\bord2,\t(1360,1360,\fs42,\bord4)\t(1360,2060,\fs37,\bord2)}花{\K99}{\fs37,\bord2,\t(2060,2060,\fs42,\bord4)\t(2060,3050,\fs37,\bord2)}が{\K33}{\fs37,\bord2,\t(3050,3050,\fs42,\bord4)\t(3050,3380,\fs37,\bord2)}咲{\K26}{\fs37,\bord2,\t(3380,3380,\fs42,\bord4)\t(3380,3640,\fs37,\bord2)}き{\K30}{\fs37,\bord2,\t(3640,3640,\fs42,\bord4)\t(3640,3940,\fs37,\bord2)}み{\K40}{\fs37,\bord2,\t(3940,3940,\fs42,\bord4)\t(3940,4340,\fs37,\bord2)}だ{\K85}{\fs37,\bord2,\t(4340,4340,\fs42,\bord4)\t(4340,5190,\fs37,\bord2)}れ{\K20}
寫在一行也是可以的,會變成這樣 XD
語法應該如下 (字幕是用THR ED,這個版本是txt2ass測試版製作出來的ass字幕)
{\K40}{\K72}{\fs37,\bord2,\t(400,400,\fs42,\bord4)\t(400,1120,\fs37,\bord2)}桜{\K24}{\fs37,\bord2,\t(1120,1120,\fs42,\bord4)\t(1120,1360,\fs37,\bord2)}の{\K70}{\fs37,\bord2,\t(1360,1360,\fs42,\bord4)\t(1360,2060,\fs37,\bord2)}花{\K99}{\fs37,\bord2,\t(2060,2060,\fs42,\bord4)\t(2060,3050,\fs37,\bord2)}が{\K33}{\fs37,\bord2,\t(3050,3050,\fs42,\bord4)\t(3050,3380,\fs37,\bord2)}咲{\K26}{\fs37,\bord2,\t(3380,3380,\fs42,\bord4)\t(3380,3640,\fs37,\bord2)}き{\K30}{\fs37,\bord2,\t(3640,3640,\fs42,\bord4)\t(3640,3940,\fs37,\bord2)}み{\K40}{\fs37,\bord2,\t(3940,3940,\fs42,\bord4)\t(3940,4340,\fs37,\bord2)}だ{\K85}{\fs37,\bord2,\t(4340,4340,\fs42,\bord4)\t(4340,5190,\fs37,\bord2)}れ{\K20}
寫在一行也是可以的,會變成這樣 XD