[豆知識] [翻譯] らき☆すた 第10話 「願望」 白石 ツンデレ論 演說

豆知識的集散地,請大家集思廣義

版主: 十秒

回覆文章
Fazz
版面管理員
版面管理員
文章: 1670
註冊時間: 2004-05-13, 00:13
來自: GET
聯繫:

[豆知識] [翻譯] らき☆すた 第10話 「願望」 白石 ツンデレ論 演說

文章 Fazz » 2007-06-11, 23:03

說來,我們現在對於所謂的ツンデレ,真的有著正確的認知嗎?
不,很可惜的,ツンデレ在現在普及氾濫的情況下,
說已經到了定義混亂的地步也不為過。

本來,在最初ツンデレ這個詞語誕生的2002年,網路上流傳最初的定義:
一開始是ツンツン(易怒,不好接近),之後漸漸的變成デレデレ(害羞溫順)…

是的!重要的是隨著時間經過心態轉變的那個過程阿!

回頭看看現在,ツンデレ彷彿成了描寫角色性格的兩面性而用的詞句,
也就是說,被理解為形容表面上是ツンツン,其實內心是デレデレ這樣的性格。

為此,我必須要在這邊斷言!這樣的想法是一個大謬誤!!
我們現在必須要立刻回復ツンデレ真正的意義,為這墮落的現行文化帶來真正的形相阿!

國民,站起來吧!!

----

聽完空英後等沒戰就沒來由的想翻這一段...
最後由 Fazz 於 2007-06-12, 08:46 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
Orta
版面管理員
版面管理員
文章: 366
註冊時間: 2004-04-26, 23:19
來自: 遙かなるレムリア大陸
聯繫:

文章 Orta » 2007-06-12, 02:00

其實是因為ツンデレ少年で遊ぼう的關係嗎?(被風紀委員會拖出去
僕たちのあの空は、何処へ行ってしまったんだろう
broken_n
文章: 120
註冊時間: 2004-04-27, 00:20
來自: 幻想鄉的住人

文章 broken_n » 2007-06-13, 02:25

形相>形象
壞的太厲害了...

已經沒救了
Fazz
版面管理員
版面管理員
文章: 1670
註冊時間: 2004-05-13, 00:13
來自: GET
聯繫:

文章 Fazz » 2007-06-13, 09:24

broken_n 寫:形相>形象
用聽的,感覺他是用這個字 形相

沒查對應中文絕對是Fazz偷懶...
回覆文章